dijous

LES MASIES DEL TIROL

AMB quadros de rajoles de verges i de sants,
al front de la fatxada el vell quadrant de sol,
amb ses teulades llargues que arriben fins al sol
dels verts abets dels boscos són les germanes grans.

Les planes d'esmeragda que volta el bosc veí,
ampara el vell Sant Crist de rústega coberta,
la iglésia blanca aixeca son campanar desperta
i canten les cascades amb veus de torbellí.

Oh, cases del Tirol, gentils i venerables,
les vostres vestidures són belles i inmutables
com capa d'or de clergue que els temps no mudaran.

I els turbulents turistes que passen cada anyada,
i les cigonyes llargues que hostatja la teulada,
senzilles i serioses iguals vos trobaran.

dimarts

LA CATEDRAL

LA catedral és alta, del temps de les vellúries,
les gàrgoles rodegen son absis ennegrit.
A sota de les voltes, l'alè de sis centúries
li dóna olor de lliris i una foscor de nit.

Dalt de ses torres canten les colossals campanes,
amb càntics bells de festa o alè de tempestat.
I el gran rellotge envia ses veus cap a les planes,
ritmant amb ses agulles el pols de la ciutat.

Geganta, els munts de cases i de palaus domina,
amb posa de deesa i vesta de regina,
com poderós navili que es riu del temporal.

Passaren sobre d'ella els temps sense tocar-la,
els segles que passaren sols han pogut daurar-la,
i és d'or a cada porta l'altiva Catedral.

diumenge

A TERESA

QUI sab on son les flors? Qui sab on para
la corola de fulles purpurines?
Els arsos van trencar-la amb ses espines,
el riu la va dû al mar amb sa aigua clara.

Mes l'aroma gentil amb que tu ara
embaumes els cabells d'olors divines,
de llirs marcits i mortes clavellines,
a dins d'ampolla d'or hi viu encara.

Aixís el nostre cor, Teresa aimada,
viurà després, com eixa olor preuada,
quan nostres cors hagin parat l'hivern,

i omplirà amb son record de poesia,
la cambra on nostres fills potsê algun dia,
somniïn de l'amor al bes etern.

divendres

ENVIANT UN VANO

A P. M. i C.

LA paleta divina de Watteau,
ens va deixar l'esplèndida galera
on en Ilac blau, vers la illa de Cithera,
els amants s'embarcaven sense por.

La fàbula gentil del gran pintor,
jo voldria enviar-te-la sencera.
El present és migrat i és cosa vera
que és la còpia un recort sense color.

Mes els anys passaran i ja embarcada
en la nau de l'amor, quan la ventada
del vano humil vagi a trobar ton cor,

el recort te durà de qui desitja.
Que siga eterna en ton camí la ditxa
i el mar ben quiet per la galera d'or.

dimecres

CIGNES

PER les aigües quietes d'aquell estany blau,
vorejat de roses i ombrejat de branques,
passen com en somnis les siluetes blanques
dels airosos cignes de vogar suau.

Voguen silenciosos com llirs que caminen
en la calma dolça de l'estany a dins,
mentres dalt les serres gemegant els pins
les revoltes copes al mestral inclinen.

Els cignes s'allunyen, quan eI sol s'amaga.
En les aigües plana misteriosa i vaga
dels recorts que es perden l'eternal quietud.

En la nit serena les estrelles riuen
i amb reflets de perles sobre l'aigua escriuen
els ensomnis dolços, que Ia sombra ha dut.

dilluns

FLIRT

EN va en conserva indiferent la purapassió amaguem de la passada vida:
cada cop que parlem de la ferida
n'arranquem el vendatge i ja no es cura.

Una data, un record a la ventura,
a dâ a l'oblit nostre passat convida.
Llavors mon llavi, que - Jo t'am - ja crida,
com a la vora d'un abim s'atura.

Que l'orgull ha parlat i l'amor calla,
i deI món a la insípida conversa
retornem, com soIdats a la batalla,

portats deI fat de nostra sort adversa:
jo, a oblidar mos ensomnis de poeta;
tu, a fer de ta hermosura una careta.

dissabte

VENTADA TRISTA

DAMUNT d'un llit d'espigues i roselles,
la nit de maig pausadament camina,
i baixa com rosada diamantina,
la calma virginal de les estrelles.

Vingut del bosc de les alzines velles
qual vert brancam soptadament inclina
un vent de tempestat arremolina
un sol instant brancades i poncelles.

Aixís una tristor desconeguda
com la ventada misteriosa i muda
arriba als cors que refiats dormien.

Es pert entre les roses la ventada
la tristor s'esvaeix i altra vegada
els cors en calma com els plans somnien.

dijous

ENTERRO

Es mor la tarda silenciosa i clara
en mig dels flams de la rogenca posta,
dalt del fossar de l'enasprada costa,
una tomba d'un nin oberta encara.

El plor amarguíssim nostres ulls amara,
que el trist adéu, per sempre més s'acosta
al llir caigut de la florida brosta,
que té la terra eternament avara.

El devassall de flames de l'altura
enrogeix la muntanya i la planura,
i abans d'endur-se'n els colors que moren,

els núvols plens de lliris i de roses,
reflecteixen les flors sobre les lloses
on els nins dormen i les mares ploren

dimecres

NOCTURNA

La boira blanca riu amunt s'enfila
per entre els pins allargassant sos vels,
i el rengle llarg dels vells pollancs vigila
gegants dormits assenyalant los cels.

Canta la fosca de la nit ombrila,
del gran silenci els amagats anhels,
i l'aigua trista mansament desfila,
bressolant flors i emmirallant estels.

Una estrella lleugera i silenciosa
acudint a una cita misteriosa,
passa en la calma de les hores belles.

Nostres sospirs són apagats com resos
I ofeguem en la sombra nostres besos,
de por de què es despertin les estrelles.

diumenge

DESPERTA ALEGRE...

DESPERTA alegre de ton son, Maria,
ja el sol tramunta dels serrats la vora.
Tornen a obrir-se, puix arriba l'hora,
el teu cor a l'amor, els ulls al dia.

Tot rebrota, tot viu, tot alegria.
Canten dels mons el despertar alhora,
el mans torrent que a la hivernada plora
i el vol d'ocells que en sa vorada nia.

Infla la sàlvia els troncs i l'alenada
de vida infla els pulmons, la matinada
obre de nou les roses que es marcien,

i amb els raigs d'or, que el sol ixent aboca,
tornen a nàixer els besos a la boca
que ahir vespre, amb les roses s'adormien.

Biblioteques i llibreries on es pot trobar el llibre

Biblioteques
Catàleg de les biblioteques de la UPC
Biblioteca de la Universitat de Girona
Biblioteca Rector Gabriel Ferraté
Google Llibres
Altres biblioteques de tot el món 


Llibreries
Llibres i discos Ona
Llibres del Mirall
Llibreria Antiquaria de Mataró
Amazon
Casa del Libro (edició revisada per Jordi Castellanos)

Altres referències a l'autor

Racó poètic Fundació Paulí Bellet
Festa modernista al Cau Ferrat, de 1894
Acadèmia de Jurisprudència
Poesia Modernista Universitat Oberta de Catalunya

dimecres

Cas d'éxit: Audiollibre en català

La síntesi de veu funciona molt bé en català, amb les veus de Festcat:
Les veus són compatibles amb Debian i derivats

Podeu veure un audiollibre fet amb la veu 'Ona', amb Ubuntu aquí:
https://archive.org/details/nit_20200408/

Podeu llegir el llibre aquí

Les instruccions de com utilitzar a Ubuntu les veus en català Festcat del Festival aquí, on també podeu provar les diverses veus:
http://festcat.talp.cat/install.php
http://galindaines.blogspot.com/2014/03/com-installar-la-veu-catalana-del.html
https://wiki.ubuntu.com/CatalanTeam/Tutorials/S%C3%ADntesiDeVeu/
https://wiki.ubuntu.com/CatalanTeam/Tutorials/S%C3%ADntesiDeVeu/Exemples

Les interfícies gui són:
orca per a Gnome https://wiki.gnome.org/Projects/Orca
HSayit per a KDE https://www.linux-apps.com/content/show.php?content=10028
festcat-utils a Ubuntu https://launchpad.net/~zeehio/+archive/ubuntu/festcat

Ara cal que algú s'animi a adaptar-les per a mòbils.

COL·LABORACIONS - INSTRUCCIONS

Abans de començar
Abans de començar a escriure una part del llibre deixa'm un comentari o envia'm un missatge, i espera la meva resposta, per evitar repeticions.

Poesies que falta per digitalitzar
Record a Calderon, pàgina 102
La pregunta de la nena, de Th. Gross, pàgina 149
La profetissa, d'Albert Roderich, pàgina 150
L'agraït, d'Albert Roderich, pàgina 152

Enviar els textos per correu
Pots enviar els textos a la següent adreça: friviere.guillemtellARROVAblogger.com (substituiu la paraula arroba pel seu caràcter).
Posant el títol a l'assumpte del missatge i el text al cos del missatge.

De moment caldrà aprovar el missatge abans de publicar-lo. Però si va bé, ho posarem sense aprovació, de manera que només enviar-ho ja podràs veure-ho publicat

Com convertir els textos a veu
Tota la informació sobre la síntesi de veu utilitzada és aquí: https://guillematell.blogspot.com/2005/04/cas-dexit-audiollibre-en-catala.html

Puc pujar jo les textos?
Blogger és un entorn de col·laboració mútua, és a dir que un grup de persones poden penjar pàgines en el mateix bloc. Si vols participar activament en el projecte de digitalitzar aquest llibre, pots ser administrador i penjar les pàgines directament (de fet em trauries feina!)
Això et permetrà avisar directament i immediata de quina part estàs fent, sense enviar-me un missatge i esperar que et contesti.

Fes comentaris
També pots ajudar fent comentaris!